我院特邀潘文国教授做《外语教学与中国语言文化的学习》线上学术讲座
发布时间: 2022-04-26 浏览次数: 31

为了提升全院教师的外语教学能力和学术水平,2022 424日,外国语学院特邀华东师范大学终身教授、博士生导师、中国英汉语比较研究会名誉会长潘文国教授为全院教师和研究生作了题为外语教学与中国语言文化的学习》的专题讲座讲座采取线上方式进行,由院长王宇弘教授主持,外国语学院全体师生及西安交通大学、山东大学、南开大学、吉首大学等国内多所高校的师生共五百余人通过腾讯会议和线上直播等方式参加了本场学术讲座。

 

讲座伊始,王宇弘院长向参会师生隆重介绍潘文国教授。潘教授是国内外著名语言学家、中英双语专家、资深翻译家,第二届许国璋外国语言研究奖、首届英华学术/翻译奖特等奖获得者。在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、中外命名艺术、西方翻译理论、翻译理论与实践、哲学语言学、对外汉语学、中国文化对外传播等方面均具重要影响。他的研究以“博通古今”“兼赅中外”为特色,在学界独树一帜。已出版专著17部、译著9部、编著40余部,发表论文340余篇。尽管因为疫情无法面对面交流,但全体与会人员都按捺不住激动心情,在评论区里问候、欢迎潘文国教授。

讲座中,潘教授从三个方面阐述了教育部《外国语言文学类教学质量国家标准》中有关“熟悉中国语言文化知识”内容的理解和实施建议。一是理解这一规定的意义,认为这是中国外语教学优秀传统和特色的回归,是对语言观和语言教学观认识的深化,是对新时代外语教学新要求的回应。二是阐述“中国语言文化知识”的内容,通过对“语言文化”关系的剖析,导出“熟悉中国语言文化”的最佳途径是通过语言达到文化,并讨论“中国文化”和“中国语言”的内涵,认为前者应以传统文化为核心,后者以汉语书面语的读写为重点。三是讨论如何落实“熟悉中国语言文化知识”,提出从“教材”和“教学方法”两方面入手,着重于“语言、文学、文化”综合的编写内容,突出“文选阅读、中文知识、语言实践”三结合的编写原则。

首先,潘教授从“两张皮”的形象比喻引出当前外语教学中的棘手问题。潘教授认为不解决“两张皮”的问题,外语教学和研究很难创新。他呼吁国家教育部和有关部门关注该问题,外语专业应真正把中国语言文化学习的内容纳入培养方案当中。

其次,潘教授指出中国现在翻译的问题更多的不是外语的问题,而是中文的问题。中文理解不过关,表达不过关。因为在中译外过程中中文是理解的问题,外语是表达的问题。如果中文不好,那么理解表达都有问题,翻译也不会做好。解决这个问题,首先要回归传统,重视中国语言和文化本就是我国外语教育的优良传统和特色。说“传统”是因为由来已久,自有外语教学之始就是这么认为、这么实践的。说“特色”是因为除中国外,其他国家的外语教学,几乎没有像中国这样强调本土语言和文化学习的,这是中国文化本身的强大使然,也是文化自信的一种表现。其次要学好国学,重视对语言观和语言教学观认识的升华。在学习外语过程中间,母语好,是一个助力,母语的天花板决定了外语学习的上限。外语教学要熟悉中国语言文化,既是一个文化问题,也是一个语言和语言教学问题,是对语言观和语言教学观认识的升华。

最后,潘教授提出新时代对外语教学的新要求:第一,继续学习国外的先进思想和文化。中国是对外开放的受益者,中国的现代化在很大程度上得益于向外学习,外语和外语教学功不可没。目前中国在一些方面还不存在问题,需要继续学习,需要继续追赶。想谋求发展,需博取众家之长,学习的任务永不停止。第二,通过外语了解世界。按照每种语言背后都有一种文化的观点来看,我们所学习所研究的语言还很少 ,对人类文化的了解还比较肤浅。尤其是“一带一路”倡议提出后,更多的未知语言和文化有待于我们去学习了解。第三,迈向世界大同。随着中国逐渐走向国际舞台的中心,世界人民渴望了解中国,与中国开展更广泛的交流,在这个大背景下,中国外语教学正在进一步充实目标,变以输入为主的单一路线为输入输出并重的双向路线,也就是既要学习外国语言文化,又要运用学会的外语,通过各种场合向世界宣传中国,传播中华文化。第四,结合沈阳师范大学的教学特点,潘教授介绍了在课外展开书法和对对子活动等行之有效的方法。

在互动环节中,与会者提出自己在外语教学和外语学习中遇到的疑问,潘教授逐一耐心解答,现场气氛十分热烈。潘教授旁征博引,博古通今,妙语连珠,风趣幽默。他精深的学术造诣和深厚的国学底蕴,让与会师生受到极大的启迪。

王宇弘院长在总结中引用了潘教授的著名论断:“母语能力是外语学习的天花板”。王院长表示,潘教授为全院师生呈现了一场精彩的学术盛宴,帮助大家理解新《国标》当中关于外语教学要熟悉中国语言文化知识的意义,系统阐释了中国语言和中国文化的内容,也讨论了在外语专业教学当中如何落实“熟悉中国语言文化知识”的方法和原则。

通过本次学术讲座,学院全体师生收获颇丰,大家都觉得非常“解渴”。潘教授的讲座既高屋建瓴,又深入浅出,发人深省,令每一位参会者深刻体会到中国语言文化知识对于外语教育的重要性。作为外语学习者,首先必须学好母语,外语学习不是孤立的,而是在跨语言、跨文化的大背景下进行的。要熟悉和掌握必要的中国语言文化知识,确立自己的文化坐标,这样才不至于在外语学习当中迷航。只有我们熟稔中外语言和文化,做到知己知彼,中西兼通,才会用外语来传播中国文化,才会找到我们自己前进的方向。

 

沈阳师范大学外国语学院

2022  4  24