学术聚焦
现在位置:首页  学术聚焦
学术聚焦
《生态制约下的中央文献英译:机制、问题与路径》学术讲座
日期:2026-05-16 作者:

 

      

        2026515日,沈阳师范大学外国语学院张欣蕾博士为我院师生带来题为《生态制约下的中央文献英译:机制、问题与路径》的学术讲座。外国语学院党委书记王亚君、院长潘佳宁以及翻译系师生共计40余人到场参加了本次讲座。


        首先,张欣蕾博士结合国际舆论格局、国内发展需求与学科建设要求,阐述了本次研究的背景与意义。将生态翻译学引入中央文献英译研究,既能促进翻译学科交叉发展、丰富国内中央文献翻译研究成果,也能拓宽生态翻译学的理论应用范畴。


        其次,张欣蕾博士详细介绍了本次研究的核心内容与研究框架。研究以生态翻译学为理论视角,围绕中央文献英译展开多层次探究,覆盖宏观、中观、微观三个维度,分别对应翻译原则、翻译策略与具体翻译方法。张欣蕾博士分享了本次研究的核心结论。她指出,中央文献的生态翻译过程始终围绕“译者为核心”展开,以实现原文与译文之间翻译生态环境的“动态平衡”为理想目标,译者需要对翻译生态环境进行适应并作出相应翻译选择。

        最后,张欣蕾博士总结了当前中央文献英译存在的现实问题,并提出了针对性优化路径。她指出,当前实践中仍存在术语难以统一、文化负载词翻译适配度不足、外宣表达不够地道等问题,根源在于对翻译生态环境的系统性考量不足。对此,她提出三条优化方向:一是以生态翻译理论为引领,建立适配中央文献英译的评价体系;二是加强跨学科融合研究,融合政治学、传播学视角完善翻译模式;三是注重翻译人才综合素养培育,不断提升译者政治素养、文化功底与双语转换能力。


        讲座尾声,现场观众围绕讲座内容积极提问交流,现场互动热烈,研讨氛围浓厚本次讲座内容充实、逻辑清晰,有效拓宽了同学们的学术视野,夯实了专业理论基础,对今后的专业学习与学术研究具有重要指导意义。


一审一校:张 帆

二审二校:丛海勃  李 欧

三审三校:王亚君  潘佳宁




版权所有:沈阳师范大学外国语学院 技术支持:SCSTUDIO