学术讲座--冯智强教授: 读懂林语堂——翻译教学场域中的多元合一
发布时间: 2023-06-06 浏览次数: 10

沈阳师范大学外国语学院系列学术讲座综述

(十一)

冯智强教授: 读懂林语堂——翻译教学场域中的多元合一


20235 26 日,沈阳师范大学外国语学院邀请天津外国语大学冯智强教授为我院师生带来题为《读懂林语堂—翻译教学场域中的多元合一》学术讲座。冯智强教授为天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院执行院长、中央文献翻译研究基地研究员、天津市高校学科领军人才、《中译外研究》副主编。近年来,冯智强教授在《中国翻译》《上海翻译》《中国外语》《中国图书评论》《外语教学理论与实践》《湖北社会科学》《中华读书报》《天津日报》等报刊上发表论文、译文、散文百余篇,主持《中国文化对外译介的林语堂模式研究》、《林语堂对外话语建构模式研究》等各级科研项目。讲座由外国语学院副院长潘佳宁主持,外国语学院翻译系师生共40余人参加了本次讲座。


讲座伊始,冯智强教授介绍了科研与教学、理论与实践之间的矛盾。冯教授指出,现在科研与教学之间是分离状态,理论与实践之间也存在脱节问题冯教授从知识论、社会学、探究性学习等角度深度解读了科研与教学之间的关系。 冯教授认为,目前现有研究生课程应该向研究型课程和导师制课程过渡,让科研活动教学化,吸引研究生成为教师科研工作的合作者和监督者。接下来,冯教授指出现有翻译教材存在的诸多问题,如内容陈旧、缺乏特色、系统性,实践材料与翻译理论严重脱节等。鉴于此,冯教授进一步阐述了林语堂经典作品作为教学素材的必要性和可行性。讲座最后,现场观众围绕讲座内容向冯老师请教。冯教授也耐心回答了各位老师和同学们提出的问题。


外国语学院院长王宇弘教授在总结发言中表示,冯教授的讲座深入浅出、妙语连珠,用鲜活生动的案例向大家展示了林语堂一体化模式的优点与必要性,每位参加讲座的老师和同学都受教良多。希望冯教授能经常来沈阳师范大学外国语学院传经送宝、指导工作。




沈阳师范大学外国语学院

20235 26